UNIVERSIDADE DE
SÃO PAULO
FACULDADE DE
FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTO DE
LETRAS MODERNAS
DISCIPLINA DE
LITERATURA HISPANO-AMERICANA
Encontro
Internacional de Poesia Hispano-Americana: “A poesia como língua franca”/
Encuentro Internacional de Poesía Hispanoamericana: “La poesía como lengua
franca”.
18 y 19 de octubre de 2012
Tercera Circular/ Terceira Circular
Comisión Científica:
Jorge Schwartz (presidente),
Adriana Kanzepolsky, Alcir Pécora, Alfredo
Fressia, Ana Cecilia Olmos, Claudio Daniel, Davi Arrigucci, Edgardo Dobry, Horácio
Costa, Idalia Morejón Arnaiz, Jorge Luis Arcos, Marcos Siscar, Pablo Gasparini.
Comisión Organizadora:
Adriana Kanzepolsky, Ana Cecilia Olmos, Idalia Morejón Arnaiz, Jorge Schwartz,
Laura Janina Hossiasson, Pablo Gasparini.
“A poesia como língua franca”.
Se a poesia é um fato verbal, localizado em
determinada língua, postular sua condição “franca” incita a confiança na
transmissibilidade de sua experiência e na incessante (e interminável)
recriação de seus acontecimentos; uma fé que o vasto e heteróclito âmbito
hispano-americano talvez suponha para se dizer como tal sem deixar de
reconhecer o valor de suas diferenças, de suas línguas e de suas tradições às
vezes contrapostas.
Interpelar este postulado de uma língua franca a
partir de seus sentidos éticos, estéticos e culturais é o objetivo primordial
destas jornadas que, sem querer limitar outros possíveis horizontes, propõem a
reflexão sobre:
Ø Modos
atuais de circulação (revistas, internet, antologias) e processos/mecanismos de
canonização da poesia hispano-americana;
Ø Políticas
de socialização/ espetacularização da poesia em festivais e outros eventos
massivos;
Ø Relações
tecidas pelo discurso poético dentro do espaço continental americano;
Ø A
tradução como poética e as políticas de tradução do e para o espaço
hispano-americano;
Ø Persistência
dos gestos e procedimentos da vanguarda;
Ø Poesia/ensaio,
poesia/escrituras do eu: sujeito lírico e sujeito autobiográfico.
Ø Poetas
entre línguas: multilinguismo e transnacionalidade.
“La poesía como lengua franca”.
Si la poesía es un hecho verbal, emplazado en determinada lengua,
postular su condición “franca” alienta la confianza en la transmisibilidad de
su experiencia y en la incesante (e interminable) recreación de sus hallazgos;
una fe que el vasto y heteróclito ámbito hispanoamericano quizá suponga para
decirse como tal sin dejar de reconocer el valor de sus diferencias, de sus
lenguas y de sus tradiciones a veces contrapuestas.
Interpelar este postulado de una lengua franca desde sus sentidos éticos,
estéticos y culturales es el objetivo primordial de estas jornadas que, sin
querer limitar otros posibles horizontes, proponen reflexionar sobre:
Ø Modos actuales
de circulación (revistas, internet, antologías) y procesos mecanismos de
canonización de la poesía hispanoamericana;
Ø Políticas de
socialización/espectacularización de la poesía en festivales y otros eventos
masivos;
Ø Relaciones
entretejidas por el discurso poético dentro del espacio continental
americano;
Ø La traducción
como poética y las políticas de traducción desde y hacia el espacio
hispanoamericano;
Ø Persistencia de
los gestos y procedimientos de la vanguardia;
Ø
Poesía/ensayo, poesía/escrituras del yo: sujeto
lírico y sujeto autobiográfico.
Ø Poetas
entre lenguas: multilingüismo y transnacionalidad.
Invitados
que han confirmado presencia/ Convidados com presença confirmada:
Alcir Pécora, Alfredo Fressia, Claudio
Daniel, Daniel Samoilovich, Edgardo Dobry, Enrico Mario Santí, Enrique Foffani,
Fabio Morábito, Horácio Costa, Tamara Kamenszain, Áurea María Sotomayor.
Contactos/
Contatos: poesialenguafranca@gmail.com
INSCRIPCIONES/ INSCRIÇÕES
Período
de inscripción y sumisión de trabajos: prorrogado hasta el 2 de julio de 2012/
Periodo de inscrição e submissão de trabalhos: adiado até 2 de julo de 2012.
NORMAS
PARA EL ENVÍO DE LOS RESÚMENES/ NORMAS PARA O ENVIO DOS RESUMOS
Los
interesados en presentar comunicaciones deberán enviar un resumen que será
evaluado por la Comisión Organizadora/ Os interesados em apresentar
comunicações devem enviar um resumo que será avaliado pela Comissão
Organizadora.
- Los resúmenes podrán ser enviados en
portugués o español/ Os resumos podem ser enviados em português ou espanhol;
- Límite
mínimo de 200 palabras y máximo de 300 palabras/ Limite mínimo de 200 palavras
e máximo de 300 palavras;
- Fuente/
Fonte: Times New Roman 12;
Las
ponencias no deberán exceder las 4000 palabras (entre 15 y 20 minutos de
exposición)/ As comunicações não devem ultrapasar as 4000 palavras (entre 15 e
20 minutos de exposição).
PAGO DE
LA INSCRIPCIÓN/ PAGO DA INSCRIÇÃO
Cualquier
pregunta o duda de índole financiera relacionada al Encuentro, deberá ser
tratada exclusivamente por el email/ Qualquer pregunta de caráter financiero
deverá ser enviada ao email tesourerialinguafranca@gmail.com
TASAS DE
INSCRIPCIÓN/ TAXAS DE INSCRIÇÃO
Hasta el 31
de agosto/ Até 31 de Agosto
Profesores/
Professores
|
Brasil
|
América
Latina
|
Otros
países/ Outros países
|
|
R$ 200
|
U$ 100
|
U$ 150
|
Estudiantes/
Estudantes
|
R$ 100
|
U$ 70
|
U$ 100
|
Oyentes/
Ouvintes
|
R$ 30
|
U$ 20
|
U$ 20
|
Hasta el 30 de
setiembre/ Até 31 de Setembro
Profesores/
Professores
|
Brasil
|
América
Latina
|
Otros
países/ Outros países
|
|
R$ 250
|
U$ 150
|
U$ 200
|
Estudiantes/
Estudantes
|
R$ 150
|
U$ 100
|
U$ 150
|
Banco do Brasil
c/c 5635-9
ag. 70688
Iban: 001 7068 800000 56359
switch: BRASBRRJSBO
Enviar copia del comprobante de depósito
bancario a/ Enviar cópia do comprovante de depósito bancário a: tesourerialinguafranca@gmail.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario